У нас в гостях — живая легенда дипломатического перевода
Павел Русланович Палажченко — это человек, чей голос звучал на исторических встречах Михаила Горбачева и Рональда Рейгана. Синхронный переводчик высшего пилотажа, дипломат, автор бестселлера «Мой несистематический словарь».
Для Школы Павла Губанова это большая честь. Мы поговорили не просто о грамматике, а о философии языка и о том, как английский меняет мышление на высшем государственном уровне.

Мы говорили на самые разные темы:
1) Обучение английскому языку в школе и университете
2) Книги, которые он читает и авторов, которые ему особенно нравятся
3) Про профессионализм в своём деле и как его достичь
4) Встречи с интереснейшими людьми, как например, Маргарет Тэтчер
5) Хобби, помогающие отвлекаться от работы
И многое другое. Слушайте, думаю, что будет очень интересно!
Зачем это смотреть предпринимателю?
Опыт Павла Палажченко учит нас главному в бизнес-коммуникации: точности. В дипломатии, как и в бизнесе, одно неверное слово может стоить контракта (или успеха в переговорах). Это интервью — мастер-класс по тому, как владеть словом.
